第二九四章 淳于棼奇遇记(3/3)
推荐阅读:宇宙职业选手、斗罗大陆V重生唐三、万相之王、星门、剑道第一仙、雪中悍刀行、剑来、一剑独尊、临渊行、沧元图
一秒记住【笔趣阁 www.bqg10.cc】,精彩小说无弹窗免费阅读!
“我怎么敢!”
帕克的话是发自肺腑的,这源自他对《沙丘》的尊敬以及对pz的尊敬。
即便他们能获得pz的授权,他也没有这份自信能够把《沙丘》改好。
李感受到帕克的情绪变化,拍了拍他的肩膀,“帕克,我的朋友,我只是给你一个建议而已,请不要因为它太过激动。”
“不好意思,李,是我失礼了。”帕克抱歉道。
“没有,我能够理解你。但是你可能想错了一件事情,我让你改编,并不是说让你把它改得比pz写得还要好,只不过是改成更适合别人听的故事。虽然《沙丘》很畅销,在北美有很多人都看过,但是更多的是没有看过这本书的人。我想,你如果能办成这件事情,也是为《沙丘》做了贡献,让更多的人知道这本书。或许……假如你觉得自己改不了,也可以请别人来做这件事情,你想要的只是让更多人能听到这本书,至于是谁改得并不是特别重要,让更合适的人来做这件事情,甚至,我们还可以去问问pz本人的意见,你说呢?”李慢慢开导着帕克。
而他的开导似乎也起到了作用,帕克抬起了头,眼睛里面多了一点希望。
“李,谢谢你。”
“不用谢……咦!”
李的手机突然亮了起来,上面出来一条消息,他在马库文学上关注的作家pz发布了新章节。
“是《我,机器人》,帕克,《我,机器人》的英文版发布了!”李有些激动地拍了拍帕克的后背。
帕克被他这么一拍,感觉一口气差点没有吸上来。
“咳咳。”
来不及抱怨李,帕克抢过李的手机,“让我看看。”
“你自己没有手机么?去看你自己的去。”李重新把手机抢了回来。
“好吧。”
……
《我,机器人》的英文版在北美各大网站发布后,消息很快就传了开。
他们也终于看到了原版的“机器人学三大定律”的翻译。
其实这原版的翻译跟之前书友们搬运的翻译没有什么区别,不过北美的读者看到这个原版之后,心才彻底安了下来。
今天只发了前言和第一节“小七”,故事并没有什么特别新奇的地方,读者们关注的重点还是在“机器人学三大定律”上面。
早之前外网上就有关于“机器人学三大定律”的讨论,不过现在英文版出来之后,这个讨论的声音变得更加大了。
……
张重刚刚躺在床上没多久,至于《我,机器人》在北美的发布,他也没有特别关注。
在睡觉之前,他一直在弄一本书淳于棼(fen二声)奇遇记。
这是他汉化之后的名字,原本的书名应该是《格列佛游记》。
《格列佛游记》是他刚到长安的时候抽到一本书,用去他两万积分。
从拿到这本书的时候,他就已经打定主意要把这本书汉化,而且是那种彻彻底底的汉化和张重化。
所谓的“张重化”,就是不再按照原文汉化,而是去芜存菁,加上更多的自己的东西在里面。
《我,机器人》虽然改了很多,但是大多改的都是设定方面的东西,还谈不上“张重化”,而《淳于棼奇遇记》却不同,张重会把这本书抽丝剥茧,到最后只留下一个赤条条的大框架,然后在里面添加上自己的东西,让原本的骨架变得有血有肉,这而份血肉就是他自己的东西。
其实有些亏了,因为即便是没有抽到《格列佛游记》,他也完全可以凭借大概的印象创造出骨架来。
抽到《格列佛游记》不过算是给他提了个醒,有这么一件事情可以做而已。
在《格列佛游记》原著里面,第一卷的故事是外科医生格列佛跟随“羚羊号”出海南太平洋,不幸中途遇险,格列佛死里逃生,飘到了利利普特,也就是小人国里,被小人们困住。
而在张重的《淳于棼奇遇记》中,华夏的作家兼历史学家淳于棼在鹿州旅游的时候,被海浪卷走,等他醒来的时候就出现在了小人国中。
其实在中国早就有关于小人国的记载,《通典》中有说:小人,在大秦之南。躯才三尺,其耕稼之时,惧鹤所食。大秦每卫助之,小人竭其珍以酬报。
而地球上,李汝珍的《镜花缘》里面也有关于小人国的介绍:身怪不满一尺,而且满口说的都是相反的话,诡诈异常。
张重在新书里面借鉴了《镜花缘》,将书里面的小人国的国名起为靖国。
其实不仅仅是小人国国名有借鉴,就连淳于棼这个名字都是借鉴的。淳于棼是《南柯太守传》中的主人公,他做梦到大槐安国娶了公主,做了该国的南柯郡的太守,享尽富贵,后来才知竟是梦一场。
南柯一梦这个成语也是由来于此。
为主人公起这么一个名字,大概已经预示着这本书的故事会是如何的荒诞。
而张重的《淳于棼奇遇记》不仅仅会写到《格列佛游记》里面的大人国,小人国,慧国等国家,还会有《镜花缘》里面的一些国家。
这个世界也没有《镜花缘》,他决定把这本书也拿过来,都放进他的《淳于棼奇遇记》中。
都说作家会不自觉地把生活带入到作品中去,张重也没有例外,所以他的这本书才会从鹿州开始,而且主角还有一个作家的身份。
白天在秦始皇兵马俑博物馆遇到的那几个荷兰人也给了他一些灵感,他决定把这几个人都写进“大人国”里面。
还算贴切,毕竟荷兰国的人确实都很高。
或许那几个人也没有想到,他们会出现在张重的新书里面,以后或许还会被很多人记住。假如他们知道的话,也不知会高兴还是羞愧,因为他们在新书里面的形象可不太好。
在躺到床上之前,张重花了五个多小时时间才把故事的大纲还有情节梳理出来一些,还有很多工作需要他去做,这可能会是他花费时间最久的一本书。
他可以辜负《格列佛游记》,却无法辜负《镜花缘》,因为他真的爱惨了这本书。
“我怎么敢!”
帕克的话是发自肺腑的,这源自他对《沙丘》的尊敬以及对pz的尊敬。
即便他们能获得pz的授权,他也没有这份自信能够把《沙丘》改好。
李感受到帕克的情绪变化,拍了拍他的肩膀,“帕克,我的朋友,我只是给你一个建议而已,请不要因为它太过激动。”
“不好意思,李,是我失礼了。”帕克抱歉道。
“没有,我能够理解你。但是你可能想错了一件事情,我让你改编,并不是说让你把它改得比pz写得还要好,只不过是改成更适合别人听的故事。虽然《沙丘》很畅销,在北美有很多人都看过,但是更多的是没有看过这本书的人。我想,你如果能办成这件事情,也是为《沙丘》做了贡献,让更多的人知道这本书。或许……假如你觉得自己改不了,也可以请别人来做这件事情,你想要的只是让更多人能听到这本书,至于是谁改得并不是特别重要,让更合适的人来做这件事情,甚至,我们还可以去问问pz本人的意见,你说呢?”李慢慢开导着帕克。
而他的开导似乎也起到了作用,帕克抬起了头,眼睛里面多了一点希望。
“李,谢谢你。”
“不用谢……咦!”
李的手机突然亮了起来,上面出来一条消息,他在马库文学上关注的作家pz发布了新章节。
“是《我,机器人》,帕克,《我,机器人》的英文版发布了!”李有些激动地拍了拍帕克的后背。
帕克被他这么一拍,感觉一口气差点没有吸上来。
“咳咳。”
来不及抱怨李,帕克抢过李的手机,“让我看看。”
“你自己没有手机么?去看你自己的去。”李重新把手机抢了回来。
“好吧。”
……
《我,机器人》的英文版在北美各大网站发布后,消息很快就传了开。
他们也终于看到了原版的“机器人学三大定律”的翻译。
其实这原版的翻译跟之前书友们搬运的翻译没有什么区别,不过北美的读者看到这个原版之后,心才彻底安了下来。
今天只发了前言和第一节“小七”,故事并没有什么特别新奇的地方,读者们关注的重点还是在“机器人学三大定律”上面。
早之前外网上就有关于“机器人学三大定律”的讨论,不过现在英文版出来之后,这个讨论的声音变得更加大了。
……
张重刚刚躺在床上没多久,至于《我,机器人》在北美的发布,他也没有特别关注。
在睡觉之前,他一直在弄一本书淳于棼(fen二声)奇遇记。
这是他汉化之后的名字,原本的书名应该是《格列佛游记》。
《格列佛游记》是他刚到长安的时候抽到一本书,用去他两万积分。
从拿到这本书的时候,他就已经打定主意要把这本书汉化,而且是那种彻彻底底的汉化和张重化。
所谓的“张重化”,就是不再按照原文汉化,而是去芜存菁,加上更多的自己的东西在里面。
《我,机器人》虽然改了很多,但是大多改的都是设定方面的东西,还谈不上“张重化”,而《淳于棼奇遇记》却不同,张重会把这本书抽丝剥茧,到最后只留下一个赤条条的大框架,然后在里面添加上自己的东西,让原本的骨架变得有血有肉,这而份血肉就是他自己的东西。
其实有些亏了,因为即便是没有抽到《格列佛游记》,他也完全可以凭借大概的印象创造出骨架来。
抽到《格列佛游记》不过算是给他提了个醒,有这么一件事情可以做而已。
在《格列佛游记》原著里面,第一卷的故事是外科医生格列佛跟随“羚羊号”出海南太平洋,不幸中途遇险,格列佛死里逃生,飘到了利利普特,也就是小人国里,被小人们困住。
而在张重的《淳于棼奇遇记》中,华夏的作家兼历史学家淳于棼在鹿州旅游的时候,被海浪卷走,等他醒来的时候就出现在了小人国中。
其实在中国早就有关于小人国的记载,《通典》中有说:小人,在大秦之南。躯才三尺,其耕稼之时,惧鹤所食。大秦每卫助之,小人竭其珍以酬报。
而地球上,李汝珍的《镜花缘》里面也有关于小人国的介绍:身怪不满一尺,而且满口说的都是相反的话,诡诈异常。
张重在新书里面借鉴了《镜花缘》,将书里面的小人国的国名起为靖国。
其实不仅仅是小人国国名有借鉴,就连淳于棼这个名字都是借鉴的。淳于棼是《南柯太守传》中的主人公,他做梦到大槐安国娶了公主,做了该国的南柯郡的太守,享尽富贵,后来才知竟是梦一场。
南柯一梦这个成语也是由来于此。
为主人公起这么一个名字,大概已经预示着这本书的故事会是如何的荒诞。
而张重的《淳于棼奇遇记》不仅仅会写到《格列佛游记》里面的大人国,小人国,慧国等国家,还会有《镜花缘》里面的一些国家。
这个世界也没有《镜花缘》,他决定把这本书也拿过来,都放进他的《淳于棼奇遇记》中。
都说作家会不自觉地把生活带入到作品中去,张重也没有例外,所以他的这本书才会从鹿州开始,而且主角还有一个作家的身份。
白天在秦始皇兵马俑博物馆遇到的那几个荷兰人也给了他一些灵感,他决定把这几个人都写进“大人国”里面。
还算贴切,毕竟荷兰国的人确实都很高。
或许那几个人也没有想到,他们会出现在张重的新书里面,以后或许还会被很多人记住。假如他们知道的话,也不知会高兴还是羞愧,因为他们在新书里面的形象可不太好。
在躺到床上之前,张重花了五个多小时时间才把故事的大纲还有情节梳理出来一些,还有很多工作需要他去做,这可能会是他花费时间最久的一本书。
他可以辜负《格列佛游记》,却无法辜负《镜花缘》,因为他真的爱惨了这本书。